翻译目的论视域下国际商务英语法律文件机器翻译与人工翻译的比较研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

国际商务法律文本的核心功能在于保障国际贸易活动的法律效力,其翻译不仅要求语言的准确性,更需确保法律概念的对等性、格式的合规性及文化的适应性。翻译目的论强调翻译行为的目的性以及对文本功能的适配性,这与国际商务法律文本的翻译需求高度契合。虽然机器翻译已经被广泛地应用于翻译实践之中,但机器翻译与人工翻译相比,还存在一定差异。(剩余5260字)

试读结束

目录
monitor
客服机器人