• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

生态翻译学理论视域下川江号子词汇外译研究

【摘要】科技发展迅猛,机械动力船只迅速取代人工动力船,川江上纤夫们为统一动作和节奏而传唱的川江号子快速淡出人们的生活,面临着传承断裂的窘境。作为中国非物质文化遗产,川江号子的抢救和保护刻不容缓。它的外译对保护和弘扬中国水系音乐文化、助力文化自信、加强国际交流具有非常重要的现实意义。本文以生态翻译学理论为指导,归纳总结了川江号子的词汇特点,探讨了转换、增词、减词等翻译方法在川江号子词汇翻译中的应用,总结出适合于川江号子翻译的方法和技巧,旨在为劳动号子或者中华民歌的翻译提供有益借鉴。(剩余4065字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor