功能对等理论视角下英汉翻译中的语序调整

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:本文以奈达的功能对等理论为依据,对《酒鬼与圣徒》句子成分进行研究,分析比较语序以及句子成分, 进而探讨英汉翻译中的语序调整,探讨功能对等理论在文学翻译中的指导意义。

关键词:功能对等理论;语序调整

英国小说《酒鬼与圣徒》反映了西方对于酒精的追随与伊斯兰对于酒精的抗拒,同样的事物在世界上不同地区面对完全相反的态度,其中开放与封闭,自由与控制给人很大的张力感,把自己比喻为酒鬼,把伊斯兰教信徒比喻成圣徒,将这些地区的离奇际遇写得非常真实。(剩余2579字)

目录
monitor