注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
摘要:《三字经》是中国古代蒙学经典作品,其在海外的传播与接受情况值得深入研究。本文通过研究德国传教士诺伊曼在1836年所译的第一本德语全译本《三字经》来分析因他的文化和宗教背景而在翻译阐释过程中所出现的误读现象,以期揭示文化背景对于翻译实践的重要性。
关键词:《三字经》 误读 诺伊曼 翻译
自南宋晚期以来,《三字经》就开始流传海外,日韩是最先翻译《三字经》的国家。(剩余8139字)
登录龙源期刊网
购买文章
传教士诺伊曼《三字经》德译本的阐释与误读
文章价格:5.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00