多模态协同下博物馆展览英译研究

——以泉州海丝文化主题展为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

中图分类号:H315.9文献标识码:A

文章编号:2096-4110(2025)04(c)-0158-05

A Study on English Translation of Museum Exhibitions under Multimodal Synergy

-Taking Quanzhou Maritime Silk Road Culture Exhibition as an Example

HONG Li (School of Foreign Languages, Quanzhou Normal University, Quanzhou Fujian, 362Ooo, China)

Abstract:Contemporarymuseums extensivelyemploymultimodalsemioticresoures toconstruct exhibitionnaratives,withthese semioticsystemsplayingapivotalroleininterculturaltransltionproceses.TispaperimstoehancetheinteratioalcounicationeficiencyofMaritime SilkRoadcultureexhibitioninmuseumcontexts,utilizingthethematicexhibitions inQuanzhouascase studies.Fromtheperspectiveofcomplementaryandon-complementaryintermodalrelationsips,thisstudyanalyzestheinteractive characteristicsofdiversesemioticresources within museumspaces,sekingtooptimizeexhibitiontranslationthroughtheapplication ofcrossmodalsyergsrategyItisfoundatinusemtranslationpracticsfocusingonrelatiosbetwnmodes,eivelyn tegrating cross semioticresources,and strategicallyutilizing theadvantages of different modal systems cannotachieve a morecomprehensiverepresentationofexhibitionthemesin translationbutalsosignificantlyimproveoverseasaudiencesunderstandingof MaritimeSilkRoadculture.Thisstrategyenablesmuseums tomoreefectivelyplaytheiruniquepartininternationalculturalcommunication.

Key Words:Museum;Exhibitiontranslation;MaritimeSilkRoad;Relationsbetween modes;Translationstrategy;Interational cultural communication

国内博物馆的馆藏资源主题展,展览翻译工作都在其中充当了重要的角色。(剩余6260字)

目录
monitor