术语翻译的命名特征择优问题
——直升机译名演变史鉴

打开文本图片集
中图分类号:H059;H083 DOI:10.12339/j. issn.1673-8578.2025.05.009
Selection of Naming Characteristics in the Translation of Terminology:Enlightenment from Evolution of the Chinese Term for“Helicopter"//WANG Kun
Abstract:Terminologtranslationrepresentsacross-lngusticrenamingofconcepts.Duringthisprocess,translatorsfacetheissueof selectingoptimalcharacteristics.Inappropriatechoicescanhinderthedisseminationandpopularzationofnowledge.Intisregard, theevolutionoftheChinesetermfor“helicopter”presentsacaseworthyofreflection.Byaplyingtheconceptualfeaturehierarchy theoryfromgeneraleminologystudies,ombinedwithhistoricalinvestigationandconceptualanalysis,tisstudyexaminsnd reflectsontheistoricalevolutinofteterminologyforelicopterinCinese.Itrevealsashiftinterminolognamingcharacteistcs frominherentfeatures toappliedfeatures.Thistransformationwasdrivenbythepragmaticoientationof terminologytranslationatthat time,aswellaseiulaonpthofterinologfrompopularowledgesace,rofessoalkowdgespacetsandarddkowedge space.Theresearch highlights theguidingvalueof terminologytheory interminologytranslationand standardization.
Keywords: terminology translation;terminology science ;translation history ;aviation translation
0 引言
术语翻译不是对原文意义的简单再现,而是“概念的跨语二次命名”1]。(剩余8220字)