湘西苗语地名汉译研究

打开文本图片集
中图分类号:H124文献标识码:A
文章编号:2096-4110(2025)08(b)-0024-07
A Study on the Chinese Translation of Miao Place Names in Xiangxi
SHI Hui
(College of Foreign Languages,Jishou University, Jishou Hunan,416OoO, China)
Abstract:ThisstudyexaminestheChinesetranslationofMiaoplacenames,focusingonvilagenamesintheXiangxiTujiaand MiaoAutonomousPrefecture.Employingamixed-methodsapproachthatcombinesqualitativeandquantitativeanalysis,theresearch revealsthattepredomantraslatiosategreignation.Underthisstatgytrasiterationandliteraltraslationaetprimarymethodsused.Transierationiscommonlyappliedtohigh-frequencytermssuchaspaiandhang,aswellasplacenamsasso ciatedwithtopographicalfeaturesandspatialorientation,whileliteraltranslationismorefrequentlyemployedfornamesrelatedto flora.Threemaintranlationtehnqusareientified:amplifationomision,andiahneseridtranslationAmpliicatioteninvolvesthditioofpaiclsorprefessuchs"da"(big)"shang"(upper),nd"xia"(owertoistingshdminstati gionsorclarifydirectionalityOmisiontypicallyinvolvestereductionofprefixesorkeyinfomationalelementsMiaoCinsehy bridtranslations generallyconsistofa Miaonouncombined withaChinese noun.TheChinesetranslationofMiaoplacenames displaysseveralnotablefeaures:adominantuseofforeigzationstrategies;thetentioofposmodifngarbuts typicaloftesouce language; multiple Chinesequivalentsforasingle Miaoterm;andfrequentlossinthetransmisionofsource-culturalcootations.
Key Words: Miao languagevilage names;Translation methods; Translation techniques; Foreignization strategy; Postpositionof attributive; Multiple translations of one word
地名翻译不仅是语言转换的过程,更是对地名背后历史文化内涵的再现。(剩余10133字)