基于热奈特跨文本性理论的小说《活着》文本解读
中图分类号:106-53 文献标识码:A 文章编号:2096-4110(2025)08(b)-0001-04
Textual Interpretation of the Novel To Live Based on Genette's Theory of Transtextuality
YANG Yan,YU Rui (CollegeofLiterature,JiangxiScience&TechnologyNormal University,Nanchang Jiangxi,33oooo,China)
Abstract: Gerard Genete'stheoryoftranstextuality,proposedbytheFrenchnarrativetheorist,providesanewmethodological frameworkforanalyzingliteraryworks.IfthistheoryisapliedtoanalyeYuHua’sovelToLive,itcanbefoundthatalthoughthe workpresentslnaraatiesell,icallyplismultiplelaysofextogus.Eementssuchsfolkalesistol ories,andthetrasfomationofarrtiveperspecivesineoveljtlyforamultivicednarativeetworkByesoigtothe theoryofintereualitytheistexplainowtoelTLidepensthetmeexpressiontoughtheinteractioofirt textlevels and enhances the readers‘understanding of the novel's narrative structure.
Key Words: Text Theory; Gerard Genette; Theoryof Transtextuality; Postmodernism; To Live; Text analysis
法国叙事学家热奈特(GerardGenette)在其1982年的著作《隐迹稿本:文学的二级性》(Palimpsestes:La litterature au second degre)中系统提出了跨文本性(transtextuality)理论[1],并将其定义为“所有使一个文本与其他文本产生明显或隐性关系的因素"2。(剩余6450字)