目的论视角下文物名称翻译方法探析

——以《博物馆里的极简中国史》(节选)为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:在全球化的浪潮下,文物作为文化传承的重要载体,其翻译工作显得尤为重要[1]。然而,当前文物翻译面临诸多问题,如翻译质量参差不齐、文化内涵难以准确传达等,严重影响了文物的国际传播效果。为此,本文以翻译目的论为理论依据,以《博物馆里的极简中国史》(节选)为翻译文本,运用案例分析法从词汇层面探析了书中文物名称的翻译方法。(剩余5918字)

目录
monitor