• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

生态翻译学“四生”理念下文化负载词的英译

摘 要:文化负载词的准确传译是保证政治语篇翻译准确性的重要一步,研究文化负载词的英译可以使社会主义文明大众化,并深入人心。文章以生态翻译学为指导,从“四生”观分析《习近平谈治国理政》第三卷中文化负载词的英译,梳理书中文化负载词的翻译方法,以期为我国外宣翻译实践和中国特色话语体系建设提供一些借鉴和参考。(剩余5381字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor