从异化归化看韩少功《马桥词典》的英译策略

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

中图分类号:H315.9文献标识码:A

文章编号:2096-4110(2025)07(a)-0143-05

On the Translation Strategies of Han Shaogong's A Dictionary of Maqiao from the Perspective of Foreignization and Domestication

HE Xin

Hunan Universityof Science and Engineering,Yongzhou Hunan, , China

Abstract:ADictionaryofMaqiaoisacountryside-basenovel with Hunan folkcustoms,andJuliaLovel'sranslationservesasa referencefortheexternaldisseminationofHunancuture.Basedonforeignizationanddomestication,thisarticlemainlyanalyzesthe dialects,diosluralistoryndspeialsteceteivoediAictiorfiondJulLvel'atioy textanalysismethodsndexploresteapplicationstrategiesofforegnizationanddomesticationinpracticalcass.Tearticlehs foudthattheadoptionofforeignizationanddomesticationstrategiesinADictionaryofMaqiaoretainstheveracularexprssiosof thewesternpartofHunanprovince,conveysitscuturetotargetreadersandtetranslationcantaketargetreadersreadinghabitsintoconsiderationhilitonveysitsculture.Threfore,foregnzationanddomesticationstrategieshaveteironcharactetind inpracticaltraslationtheyneedtobefexiblyppiedaodingtodiferentontextsandtecognitivecontextoftheargetades to achieve the best translation effect.

Key Words:Foreignization;Domestication;ADictionaryofMaqiao;Tanslationstrategies;Cognitivecontext;Targetreaders

韩少功是一名当代湘籍作家,他以自己下放汨罗的生活经历为蓝本,创作了长篇小说《马桥词典》。(剩余8082字)

目录
monitor