浅析《孙子兵法》文化关键词俄译策略

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

A Brief Analysis of the Translation Strategies of Cultural Keywords in Russian Translations of Sun Tzu's The Art of War

MA Mengfei, JIAO Li (CollegeofMliaryndPliticalasicEucation,ationalUnivesityoffenseechnologyhangshHunan,4ina)

Abstract:TheArof War bySun Tzu,asanoutstanding militaryclasicinancient China,is highlyregardedandlovedbythe Rusianpeople.Fromitsarlybriefdiseminationtotetranslationandesearchitegrationinthestcenturypartfromteoiginaltext,Rusiantraslatioscovervariousflsschaspoli,ocietyiplomacyandonoyAmongtem,thtaslatisby N.I.KonradandV.V.Malyavinarethemostwidelycirculated.TeArtofWarcontainsnumerousculturalkeywordsthatreflectthe uniquethinkingpatersandvaluesoftheChinesenation.Thesekeywordsaredifiultofindexactequivalentsduringthetranslationproce,huslading tomistranslationordeviation.Tspapercomparesthetraslatiosoftwotranslators,analyzsthestacles andstrategiesadoptedinthetanslationprcess,ndexploreswhethertheculturalkeywordsintheoriginaltextaefullpreseted andaproprtelypdudsatralsfceaatioticesitydl ordeviationarethemaindiicultisinthetraslationofcuturalkeywords.Seekingfiguratieexpresions,usingcompreesiveannotationmetods,andstrengtheningvalue-levelexplanationsareelfulforthefectivedisseminatioandunderstandingofcultural keywords.

Key Words: Cultural keywords; The Art of War; Russian translation; Konrad; Malyavin; Translation strategies

文化关键词承载着深层次的文化语义与民族文化价值观念,是理解民族文化的重要词汇。(剩余10604字)

目录
monitor