中西思维差异对翻译的影响

——以《道德经》翻译为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

在全球化背景以及中国特色社会主义进入新时代的背景下,传播中国文化,讲好中国故事是十分重要的。为了让世界更好地了解与认识中华传统文化,需要有效地将中华五千年的文化积淀和当代中国的发展实践,转化为国际社会能够广泛理解并接受的叙事。

然而,这一过程中面对着一个严峻的现实。尽管中华传统文化博大精深,但在其英译与传播领域,尤其是针对《道德经》这一道家瑰宝的研究尚显不足。(剩余8143字)

目录
monitor