翻译传播学视域下邕剧《一捧雪》剧本英译研究
中图分类号:J825;H315.9 文献标识码:A 文章编号:2096-4110(2025)06(b)-0017-05
A Translation Research on the Nanning Opera An Ancient Jade Cup from the Perspective of Communicative Translation Theory
ZHU Xianqi
(SchoolfEuropeanandAmeicanLangagandCuures,GuangxiUivesityofForeigLangages,ngGuangi3OCa)
Abstract: Nanning opera,alocal operain Guangxi Province,becomespopularattheendof Qing Dynasty.Ithas reached its primeinthewarlordera.Asthedevelopmentofglobalization,Nanngopera,anoutdatedoperahasbeennearlyextinctinhehistory.FortunatelyithasbeenlistedintotheNationalIntangibleCulturalHeritageandreenteredtopeople'slife.AColetionnd StudyontheExistingPysofNnningTraditioalOpera,writenandcolectedbyShiYanduangBincontainseightclassicplas ofNanningopera.Apartfromthedialoguesofplays,ithasaddedbriefintroductionandexplnationforeachplaywhichprovidesan easyandclear waytoknowthislcalopera.AnAncient JadeCupisoneof the popularplays amongthiscolection.Thisstoryis also foundinother traditionalopera,suchasGuangdong,HunanandGuangxi operas.Ithasbeenlongwell-knonfortheclearrelationshipofcharactersandexcitingplots.Thus,ithasbeenselectedtobetheresearchmaterial.UndertheguidanceofCommunicative Translation Theory,accesibleandadaptable translation principles havebeenputforwardforimprovingfuturetranslationof Nanning opera and spread of opera culture.
KeyWords:Intangibleculturalheritage;Nannngopera;AnAncient JadeCup;Translationof Nanningopera; Communicative Pranslation Theory; Translation principles
邕剧是广西壮族自治区南宁市的一种地方传统戏剧,起源于湖南,属皮黄声腔系统,自清朝末年间发源以来已有两百多年历史,曾流传于广西、广东、云南、贵州等省份及越南、柬埔寨等东南亚国家。(剩余8580字)