典籍译介中的“镜中我”现象解读
——以《布洛陀史诗》为例
中图分类号:H059;I046 文献标识码:A 文章编号:2095-6916(2025)15-0153-04
AnInterpretation of the “Looking-glass Self"’ Phenomenon in Classical Translation and Dissemination
- Taking The Epic of Bacuqloxgdoh as an Example Huang Yanjie (School of EuropeanandAmerican Languagesand Cultures,Guangxi UniversityofForeignLanguages,Nanning 530222)
Abstract:ThisstudydeplyexploresthecuturaluniquenessofTheEpicofBacuqloxgdhandthechalengesfacedinitstraslation process,andaalyesthspecificanifestatisaddualfectsofte“ookinggselfpenmenoninthetranslationandissa tionofthisepic.Thesudyrevealstattheculturaluniquenessoftepicisprimarilyembodiedintesacrednessandoraltransiioof itstext.Amongtese,theuntraslatabilityfdivinenamesandosmologicalviews,asellastelssofologicalmetaphosdurige translatioprosssiteolsiialaarocsofsalasd ination,thetraslator’ulturalbackgroundandvaluejudgmentsforte“self-iror”,iletereader’sreceptivecontetcostiute the“other-miror”,bothofhichjointlycontributetothe“okingglasselfphenomenon.Ontheonehand,uetoculturaldiereces, theclaicysufefroualdisotinteprocsof rslationnddsseatioadngteductioiitslalalueOn theotherhandoughthrslator’seatieproesingnddaptatioculreiseproducedndioatedievig mentinculturalvalue,therebyformingthe“dualmirorimage”efectofthe“lokingglasselfphenomenon.Thispenomenonreveals theessenceof translationthatis,itisnotasimplecodeswicing,butadyamicprocesshereculturalsubjectsreflectontselves and reconstruct meaning through the mirror of the other.
Keywords:classical translation and dissemination;looking-glass self; The Epic of Bacuqloxgdoh “镜中我”理论是由美国社会学家查尔斯·库利在其著作《人类本性与社会秩序》(Human Nature and the SocialOrder)中首次提出的,强调人们在互动中如何形成对自己的认知,以及这种认知如何进一步塑造和影响个体的社会行为[1]。(剩余5546字)