跨文化视域下白玉蟾《道德宝章》英译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

白玉蟾《道德宝章》存在英文道教语料库中“道”字的基本概念及核心词翻译不够准确、元素符号保留不够合理等问题,开展跨文化视域下白玉蟾《道德宝章》英译研究,分析白玉蟾道教思想的历史地位及明确《道德宝章》译介价值,确定英文道教语料库的基本概念及核心词,直译白玉蟾《道德宝章》内容,合理保留《道德宝章》中元素符号,清晰描述和表达特殊符号,实现白玉蟾《道德宝章》英译路径的探索,以期为更好地宣传海南的历史文化,通过跨文化译介找到中西文学、艺术和审美的共性,提供新思路。(剩余4435字)

目录
monitor
客服机器人