注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
摘 要:随着越来越多的中国优秀影视作品进军国际市场,字幕翻译的重要性不言而喻。其中文化负载词贴切的翻译对于中西方文化交流,传播中国传统文化具有重要的意义。本文从功能主义目的论出发,以电影《西游记之大圣归来》为例,结合字幕翻译的特点,从目的论三原则分析影片字幕中文化负载词的翻译。
关键词:目的论;字幕翻译;文化负载词
一、引言
全球化进程的不断加快,世界各国在文化方面的交流日益频繁。(剩余2651字)
登录龙源期刊网
购买文章
目的论视角下电影字幕中文化负载词的英译
文章价格:3.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00