生态翻译学视阈下敦煌语言景观英译研究
——以“数字敦煌”第257窟为例

打开文本图片集
【中图分类号】H059 【文献标识码】A 【文章编号】2095-7009(2025)06-0024-07
Abstract:Asa significant cultural heritage along the Belt and Road Initiative,the Mogao Grotoes in Dunhuang holdconsiderablevalue inpromoting the global imageof Dunhuangculture.Groundedinthe theoreticalframeworkofeco-translatology,it focuses the English translationof the linguistic landscapeofCave 257in“Digital Dunhuang”bycase analysis andtextualcomparison.From the thre-dimensional perspectiveof language norms,cultural connotation transmission, andcommunicative efectiveness,it explores optimized translationstrategies. Itsuggests that adaptivecultural selection, cultural symbol supplementation,and multimodal coordinationcanefectively promotemultidimensional and dynamic translation of Dunhuang's linguistic landscape,thereby enhancing the international communicationof Dunhuang culture.
Key words:Eco-Translatology; Mogao Cave 257 in“Digital Dunhuang";linguistic landscape; English translation
在“一带一路”倡议的推动下,敦煌莫高窟作为丝绸之路重要文化符号,其语言景观的翻译对文化传播与国际交流具有重要的意义。(剩余11364字)