“俄汉机器翻译+译后编辑”新型模式

打开文本图片集
【摘要】 本文通过介绍机器翻译和译后编辑的基本概念,对机器翻译的主要问题加以分析与探讨,在此基础上,根据机器翻译误译类型,以译后编辑的原则设计为指导思想,总结了译后编辑所应采取的处理对策,并着重阐述了“俄汉机器翻译+译后编辑”新模型的结构与意义。
【关键词】 俄汉机器翻译 译后编辑 结构模式
一、俄汉机器翻译和译后编辑
(一)机器翻译的定义
机器翻译(MT)是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程,又叫做自动翻译,但通常也泛指在某些语句或全文与自然语言之间的翻译。(剩余5637字)