注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
本文引用格式:,.归化与异化策略下的电影字幕英译研究:以《哪吒之魔童闹海》为例[J].艺术科技,2025,38(6):127-129.
中图分类号:J905文献标识码:A
文章编号:1004-9436(2025)06-0127-03
0引言
翻译作为跨文化交流的“转换器”,在神话传播中承担着双重使命:既要保留“异质性”文化符号以守护文明根脉,又需通过适配目标语文化的表达策略实现有效传播。(剩余4793字)
登录龙源期刊网
购买文章
归化与异化策略下的电影字幕英译研究
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00