跨文化交际视角下汉日翻译中隐喻转换研究

——以《习近平谈治国理政》(第四卷)为中心

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

本文将《习近平谈治国理政》第四卷中、日文版作为语料,聚焦其翻译中的隐喻转化现象,从跨文化交际的角度探讨实现隐喻有效翻译的路径和方式。文中采用文献分析法与实证研究法相结合的研究方法,在梳理相关学术成果的基础上建构翻译分析框架,通过对比日译本中相关隐喻表达处理的方式。经过归纳分析认为隐喻翻译主要包括喻体保留、喻体转换等方式,同时也尝试探讨此类文本使用情况及相应的翻译效果。(剩余5502字)

目录
monitor
客服机器人