德汉同传中的非流利现象分析

——以美因茨大学“周五会议”模拟同传为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

本文以一名译员在美因茨大学“周五会议”上两次模拟同传为例,对德汉同传中的非流利现象进行分析。根据吉尔(Daniel Gile)的同声传译精力分配模式,将口译中的非流利现象分为四类,即听取及分析精力分配不当引起的非流利现象、译文产出精力分配不当引起的非流利现象、记忆精力分配不当引起的非流利现象、协调精力分配不当引起的非流利现象。(剩余6682字)

目录
monitor