德汉同传中的非流利现象分析
——以美因茨大学“周五会议”模拟同传为例
打开文本图片集
本文以一名译员在美因茨大学“周五会议”上两次模拟同传为例,对德汉同传中的非流利现象进行分析。根据吉尔(Daniel Gile)的同声传译精力分配模式,将口译中的非流利现象分为四类,即听取及分析精力分配不当引起的非流利现象、译文产出精力分配不当引起的非流利现象、记忆精力分配不当引起的非流利现象、协调精力分配不当引起的非流利现象。(剩余6682字)
网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。