外语诗歌翻译的常见问题

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

从《诗经》到现代新体诗,提炼生活、抽象思想、抒情言志,我国积累了一批批文思隽永的佳作。近现代翻译而来的作品大量融入我国的文化圈,百花齐放也良莠不齐。以辛波斯卡的诗歌《一见钟情》的翻译为例,通过赏析十余种译文,归纳出外语诗歌翻译的十类常见问题。并基于三种英汉译文进行举例分析和对比研究,总结出八步翻译流程的建议,旨在为诗歌译者提供一些参考方法,一同弘扬汉语之美。(剩余4607字)

目录
monitor