注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
翻译就是在文化差异背景下,在目的语文本中再现源语文本的意义和风格。由于不同文化之间的巨大差异,译者不得不牺牲一些东西,如时间、原作的措辞等。从文化翻译的基本概念和中国诗歌翻译的困难入手,对汉诗英译中的损失进行初步分析,将其分时间损失、措辞损失、典故损失三类,并提出意译、典故转译和注释三种翻译策略。
文学的本质是审美创造,文学作品的艺术价值也是它的审美价值,中国古诗词当然也不例外。(剩余5162字)
登录龙源期刊网
购买文章
古诗词英译中的文化缺失
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00