权力话语视域下超额翻译与欠额翻译现象研究
中图分类号:H315.9文献标识码:A
文章编号:2096-4110(2025)04(b)-0160-05
Abstract:Thepowerdiscourse theoryofFrenchphilosopher Michel Foucault proposes thatintranslation,thedialogicnatureof discourse isnolongerthcore,butratherfocusesonthefor,originandcontrolingsubjectofdiscourse.Culturaldiferencs may leadtoexcesiveanddficienttranslationsintranslationwheretranslatorsmayincreaseordecreaseinformationtocompensatefor culturaldiferences.Thediscouseofpowerhasasignificantimpactonthesetwotranslationphenomenaintermsofulturalbackgroundshaping,traslatorsubjecivityexpresiondpersoalmotioalivesentTraslatorsreostraidbyothsoaloer discourseandpersonalpowerdiscourse,andneed toseekabalancebetweenthem.Theauthorusesthetranslationworksof twogreat translators,XuYuanchongandHuPining,sexamplestonaletheeasonsandexpresiveefctsofexesiveanddeficettranslations.Intecontextofowediscosetranlationactiisareteeshapigadiovationofteoiginaltext,andtasio searchshoulddelveintotheculturaltranslationlevel,payingattention tosocialandculturalcontextsandpowerdynamics.Future translationresearchshouldpaymoreatentiontothesocioculturalcontextandpowerdynamicsbehindtranslationehavior,inorder to promote deeper cross-cultural communication and understanding.
KeyWords: Power discourse; Excesive; Deficient; Cultural context; Power dynamics; Intercultural communication
翻译,作为跨文化交流的桥梁,承载着将一种语言的文化精髓传递给另一种语言读者的重任。(剩余6340字)