错误分析理论视域下学生译者在高校网站新闻翻译中的错误分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:该研究基于语料库,采用Carl James的错误分析理论,对学生译者在高校网站新闻翻译中的错误分布进行了系统分析。研究发现,在微观层面,学生多存在语法错误,显著影响了译文的准确性与语言流畅性;在宏观层面,段间连贯性不足,以及语用错误也较常见,削弱了译文的整体可读性与效果。据此,该研究提出了三点建议:第一,翻译教学应加强语法训练,帮助学生减少常见的语法错误;第二,教授学生句法衔接技巧,提升译文的结构紧凑性与连贯性;第三,注重培养学生的语篇连贯意识,使其能够在翻译过程中更好地把握原文意图,确保译文的忠实性和高质量的传达效果。(剩余9393字)

目录
monitor