阐释型模式视角下《庄子》中天文历法的英译

——以翟里斯和理雅各译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:《庄子》蕴含大量的天文历法词汇与概念。从韦努蒂阐释型模式出发,以《庄子》中天文历法的英译为研究对象,选取翟里斯和理雅各译本进行对比分析。翟里斯多将《庄子》中的天文历法观与西学价值等同,有时还进行简化以消除原文异质性;理雅各始终坚持解经般的态度移译原文,力图详尽透彻译介中国天文历法。总体来看,理雅各译本中的解释项能更好地沟通两种异质文化,并能不断引发译语读者对既定天文历法观念的重新思考。(剩余5093字)

目录
monitor