• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

论古诗今译需要注意的三个问题

摘 要:古诗今译是古籍翻译的重要组成部分。古诗今译时,不仅要注意一般翻译准确、流畅的基本要求,更要注意诗歌翻译的特殊要求,最终将译诗的本质落实到诗,而不是散文。本文将从三个方面论述古诗今译需要注意的三个问题:第一,注意诗歌的体裁,保留诗歌的韵味;第二,要补充原诗没有的内容;第三,要注意诗歌语言的基本特征。(剩余3104字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor