生态翻译学理论下张长小说《空谷兰》的汉英翻译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

少数民族文学作为少数民族文化传播的核心载体,不仅承载着独特的民族精神与地域文化基因,其外译传播更成为推动中华文化“走出去”的重要路径,具有不可替代的现实意义。张长作为白族作家的代表性人物,其短篇小说《空谷兰》突破了知青文学常见的痛苦伤痕叙事,并未聚焦知识青年上山下乡后的感伤、颓废与绝望,而是以细腻笔触勾勒出上海知青赴边疆任教、并与偃尼族(哈尼族的一个支系)姑娘相恋的动人故事。(剩余5529字)

目录
monitor