游戏中人物对话翻译的本地化特征
——以《赛博朋克2077》为例
关键词:游戏本地化;本地化特征;《赛博朋克2077》;人物对话翻译中图分类号: H059 文献标识码:A 文章编号:1009-895X(2025)02-0135-06DOI: 10.13256/j.cnki.jusst.sse.220818402
Features of Localization in the Translation of Dialogues between Characters in the Video Game
-Taking Cyberpunk 2077 as an Example
CHEN Lin1²2, MA Lingyun1 (1.CollegeofForeignLanguages,Shanghai MaritimeUniversityShanghai2306,China;2.Colegeoforeign LanguagesandLiterature,Fudan University,Shanghai20o433,China)
Abstract: Taking the translation of dialogues between characters in the video game Cyberpunk 2O77 as an example,this paper analyzes the features of localized transfer in the target language,and finds a tendency to use Chinese proverbs and idioms, coloquialism, homophonic puns and catchwords during EnglishChinese translation of the game. In addition, it explores how translators apply diferent strategies in the localization process to maximize the entertainment value of the game and to promote its commercial marketing among the target players. The research findings will contribute to the localization practice of video games.
Keywords: localization of video game; localization features; Cyberpunk 2077; translation ofdialoguesbetweencharacters
本地化(localization)是指将在一个区域市场(locale,以地域、语言或文化来界定)开发的数字化内容和产品进行转换,以便在另一个区域市场中销售和使用的过程1。(剩余8553字)