生态翻译学视角下《习近平谈治国理政》第四卷文化负载词的英译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

1图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1671-9247(2025)01-0056-03

A Study on the English Translation of Culture-loaded Words in Xi Jinping: The Governance of China IV from the perspective of Eco-translatology

SUN Yuqing

(SchoolofForeignLanguages,Ma'anshanUniversity,Ma'anshan2431oo,Anhui,China)

Abstract: As a key element in transmiting Chinese culture and ideas,the translation qualityofculture-loaded words directly affectsthereadabilityanddissemiatioeectofthetranslatedtextBasedonteteoreticalfoundationofEotranslatologytis papersystematicallanalyzes theEnglishtranslationstrategiesofculture-loaded wordsinXiJinping:TheGovernanceofChina IV Thepaperdelvesintohowtranslatorsstrivetoconveytherichinformationcariedbythese words tothetargetaudienceas muchas possible fromthethreedimensionsoflanguage,culture,andcommunication,therebyachieving effectiveculturaldissemination.

Key words: culture-loaded words; Eco-translatology; Xi Jinping: The Governance of China IV

随着中国与世界的交流日益紧密,政治文献在我国融入全球化进程中发挥着举足轻重的作用。(剩余8700字)

monitor