“绿水青山就是金山银山”英译探索

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘 要】“绿水青山就是金山银山”是我国在生态环境保护方面秉持的重要理念。本文在已有英译文及已有研究的基础上,详尽地分析“绿水”“青山”“就是”的中文原意,探索贴合原意的英文译文,提出笔者认为也比较贴合中文原意的英语译文:将“绿水”译为clean waters或waters free from pollution;将“青山”译为mountains abounding in vegetation,或 mountains covered with vegetation,中文“就是”所包含的强调的含义用very一词来表达。(剩余5314字)

目录
monitor