功能对等理论视角下中国特色表达的翻译策略

——以电影《我和我的祖国》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘 要】在中外文化交流日益频繁的今天,电影已经成为外国了解中国的风土人情、促进文化交流的一个重要窗口。国产电影中有许多中国特色表达,中国特色表达的高质量翻译对于中国文化的对外传播具有举足轻重的作用。本文以电影《我和我的祖国》的字幕为语料,以功能对等理论为依据,对电影的中国特色表达的英译进行分析,指出译文应该尽可能地实现与原文意义上的对等,传递原文的文化。(剩余4725字)

目录
monitor