生态翻译学视角下的汉德政论翻译策略

——以2020年及2021年《政府工作报告》德译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

生态翻译学理论由胡庚申教授于2001年提出后,一直蓬勃发展,该理论从翻译生态的视角出发,将翻译生态与自然生态进行隐喻类比。中国《政府工作报告》是国际社会了解中国形势和政策的权威途径之一。因此,各个译文版本承载着目的国语言能否准确有效地理解报告内容的重要任务,同时,对我国在国际社会上的形象建立有着重要意义。(剩余4466字)

目录
monitor