基于SPSS的副语言与口译质量评估相关性研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:2096-4110(2025)08(c)-0175-06

A Study on the Correlation Between Paralanguage and Interpretation Quality Assessment Based on SPSS

SUN Chengcheng (School of Foreign Languages, Guangdong Technology College, Zhaoqing Guangdong,526Ooo, China)

Abstract:Ininterpretingactivities,theparalinguistcinformationtranslatedbytheinterpreterwillmoreorlessafecttheaudience'sreceptionofteinforationisstudyinvestigatestecorrelationbetweentranslatorspralingusticinfomationandtea sessmenofiterpretigqualityandfdstat:(traslatorsparlangageaects teudincesasessmntofteovrallectofsimultaneousinterpretingandemostinfluentialfactoris"voicedpause",folowedby"silence"nd"timbre";(2)theparalingistic factorthatreallafectstheaudience'sassessmentofheefctofsimultaneousinterpretingis"voiced pauses";(3)peoplewitha knowledgebasearemoreabletounderstandthecharacteristicsoftheJapaneselanguagethatcausetheinterpretertohaveotherparalinguisticfactos,schsthevenspedfspchvicedpauses,andso.erefore,iisxtreelymporanttudy"te pretationandParalinguisticFactors"andtomakepeoplerealizeandunderstandtheir importanceandhowtopayatentiontohemin thefuture.Inaditio,inJapanseCinsesmultanousiterpreting,ecocusionfoint3willhelpeudiencetodstand the interpreter better,thus reducing friction between the parties to a certain extent.

KeyWords:Japanese-Chinesesimultaneous interpretation;Paralanguage;Audience; Interpretation;Relevance; Qualityasse ment

口译作为跨文化的交际活动,其实质不是单纯地实现语际之间的语码转换,而是要忠实转达异语双方的交际意图[14]。(剩余9289字)

目录
monitor
客服机器人