框架语义学视角下广西文化负载词的汉英翻译研究

——以《左江花山岩画文化景观:汉英对照》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:文化负载词是承载民族文化与历史的重要词汇,因此对文化负载词的翻译值得学者广泛关注。框架语义学为研究如何更好地翻译文化负载词提供了一个崭新的视角。框架语义学将文化负载词的语义框架关系分为四种类型,分别为框架重合、框架包含、框架相交,以及框架分离。该文以《左江花山岩画文化景观:汉英对照》一书中出现的文化负载词的英译为语料,分析并研究了当中的框架元素及翻译策略。(剩余9787字)

目录
monitor
客服机器人