基于《老人与海》的英美文学翻译探讨

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘 要】《老人与海》是美国作家欧内斯特·海明威的代表作,是能反映20世纪英美文学风貌的经典作品,故事短小却内涵丰富,文笔简洁却意蕴横生,历来受到翻译家和读者的青睐。本文以《老人与海》为例,在对作品文学特征进行分析的基础上,举例论述了英美文学翻译过程中形式、情感、意境、隐喻等文学元素的翻译问题。

【关键词】英美文学;翻译;《老人与海》

【中图分类号】I046;H315.9 【文献标识码】A 【文章编号】1007—4198(2023)14—250—03

《老人与海》是奠定欧内斯特·海明威文学史地位的重要作品,仅用8周就完成,被作者视为自己“这一辈子所能写的最好的一部作品。(剩余5476字)

目录
monitor