识解理论视角下的《登鹳雀楼》英译本分析
——以许渊冲和徐忠杰译本为例

打开文本图片集
摘要:翻译,是一个译者对原文本重新创作的过程;识解,是译者对原作的认知能力体现。同一个原文本的众多不同译本的出现就是译者对原文本的不同识解的具体体现。本文将从识解理论视角的辖域与背景、视角、突显和详略度四个维度入手,以许渊冲先生和徐忠杰先生的《登鹳雀楼》两个英译本为例,浅析其建构差异性。
关键词:识解理论;登鹳雀楼;英译差异性
王之涣的《登鹳雀楼》是一篇久负盛名的唐朝古诗,具有极高的文学艺术成就。(剩余4693字)