翻译目的论视角下《这里是中国2》(节选)翻译案例分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

关键词:《这里是中国2》;翻译目的论;翻译案例

一、翻译目的论简介

翻译目的论由德国翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)提出,其核心思想是翻译活动应以翻译目的为导向,而非单纯追求对原文的忠实。翻译目的论是功能派翻译理论的核心,主张翻译策略和方法的选择应以翻译行为的目的为关键依据。该理论强调翻译行为的最终目标决定了翻译策略的选择和翻译过程的实施,同时提出了以下三个基本原则。(剩余5022字)

目录
monitor