注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
诗词翻译是一种动态的创造性活动,译者在翻译过程中,因语言与文化的差异以及译者作为翻译中特殊参与者的角色,决定了其在对译文进行阐释理解时充分建构起与原文意思、形式、意象等大致一致的内容,保留原诗的风姿。本文从建构主义翻译理论的视角出发,分别分析翁显良、施文林(Wayne Schlepp)以及许渊冲《天净沙·秋思》的不同译本,验证了这一理论对诗歌翻译的有效指导作用。(剩余4438字)
登录龙源期刊网
购买文章
建构主义翻译观下《天净沙·秋思》译本分析
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00