马士曼与马礼逊英译本《大学》“三纲八目”之次第对比

打开文本图片集
引言
《大学》出自《礼记》,为秦汉之际的作品,后南宋理学家朱熹在韩愈、二程的学术基础上,将其与《中庸》《论语》《孟子》合编注成《四书影响集注》,成为维护封建制度的道德、教育与政治纲领。自19世纪新教传教士来华,作为儒家经典的《大学》被翻译成多种语言,其中最早的英译本出自马士曼(JoshuaMarshman,1768—1837)与马礼逊(RobertMorrison,1782—1834),二者均采取直译的方式力图贴近原文,但由于中文学习困难导致缺少对朱熹理学的认识,从而造成了译文在阐释层面的含义阙失。(剩余5869字)