目的论视角下语录集翻译研究

一一以《泰勒·斯威夫特:口述实录》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引言

“语录”是关于某人、某群体言行的记录或摘录,是古代讲学、传教、论道等社会语言生活实践的言语产品。“语录体”作为一种独特的体式,秉承文学散文体制,启用对话记言语体,创制非传统篇章学意义上的语篇范式(祝克懿,2020)。在语录体的翻译过程中,译者肩负着巨大的责任。从翻译目的论的角度来看,目的原则(Skoposrule)是翻译行为要遵循的首要规则,因此翻译策略与具体的翻译方法是由翻译目的所决定的(Vermeer,1998),即翻译行为所要达到的目的决定了整个翻译过程。(剩余5815字)

目录
monitor