关联理论视角下的儿童文学翻译

——以《随风而来的玛丽阿姨》中译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 随着新世纪人类全球化的进程逐步加快,中外文化交流合作更加地频繁,近年来从国外引进的儿童文学作品日益增多,儿童文学作品的翻译也渐渐引起人们的关注。本文以帕·林·特拉芙斯的著作《随风而来的玛丽阿姨》任溶溶译本为例,基于关联理论,结合翻译方法对儿童文学进行具体分析。

【关键词】儿童文学翻译;关联理论;《随风而来的玛丽阿姨》

【中图分类号】H315            【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2023)19-0115-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.19.038

儿童文学是指以少年儿童为根本目标读者,专门针对少年儿童的需求而创作的,其特点主要是富有儿童形象、口语化、简单而富有音乐感,用词简洁易懂,句子简洁明了。(剩余5390字)

目录
monitor