毛泽东《西江月·井冈山》三位一体译者行为研究

打开文本图片集
[中图分类号] H059 [文献标识码]A [文献编号] 1002-2643(2025)02-0133-09
A Study of the Trinity Translator Behavior in the English Translations of Mao Zedong's Xi Jiang Yue: Mount Jinggang
LI Zhengshuan LIU Shuai
Abstract: Mao Zedong's ci-poem Xi Jiang Yue: Mount Jinggang is lofty in meaning and majestic in narration. The battle described in this poem, namely, the Defense Battle of Huangyangjie, a typical David-and-Goliath war case, is of profound historical, military, political and academic value. Guided by the Translator Behavior Criticism, this article delves into the behavioralcharacteristics of translators from three different countries through the framework of the “text-behavior-society" trinity.By comparing their different translations of Mao Zedong's Xi Jiang Yue: Mount Jinggang, this study could highlight Mao Zedong' s image as a poet, help promote the quality of translations of Mao Zedong's poems, demonstrate the cultural confidence and aid to achieve mutual learning between civilizations.
Key words: Xi Jiang Yue: Mount Jinggang; Translator Behavior Criticism;the“text-behavior-society' trinity ; cultural confidence
1.引言
臧克家曾这样评论毛泽东诗词:“他的作品,给传统的诗词开辟了一个崭新的境界。(剩余10319字)