从广义修辞学的角度分析许渊冲杜甫诗词翻译

——以《春望》英译为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

本文从广义修辞学的角度出发,对杜甫《春望》许渊冲版本的译文进行了深入分析。通过对比原诗与其译本之间的修辞技巧、内心世界的构建,探讨了许渊冲译本在传达杜甫诗歌美学价值和文化内涵方面的有效性。研究发现,许渊冲的译本成功地保留了原诗的意象和情感深度,采用了直译与意译相结合的方法,同时在英语语境中重构了诗歌的修辞效果和哲学反思。(剩余4407字)

目录
monitor
客服机器人