《遥远的向日葵地》英译本中的文化负载词翻译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

随着中国国际地位的提升,国际社会日益加深了对中华优秀传统文化的理解与认识。文学作品作为传播中华文化的重要媒介,其中蕴含的文化负载词凸显了一个民族的文化底蕴和地域特色。本文以目的论为指导,探究《遥远的向日葵地》英译本中的文化负载词翻译,旨在更好地促进中国文化“走出去”。

“作为写作者,书写就是我的耕种方式吧?我深陷文字之中,一字一句苦心经营。(剩余7952字)

monitor