生态翻译学视角下《大教堂》肖铁中译本研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:胡庚申的生态翻译学理论提出了“三维”原则:语言维、文化维、交际维。肖铁翻译的雷蒙德·卡佛短篇小说集《大教堂》大体上做到了“三维”的适应性转换原则,从而基本灵活有效地传达了原文的内容。

关键词:大教堂;生态翻译学;语言维;文化维;交际维

雷蒙德·卡佛(Raymond Carver)是当代美国的短篇小说家和诗人,他的小说集经常入选《美国最佳短篇小说集》,而《大教堂》(Cathedral)短篇小说集则是其第三部小说集,该小说集除了反映主人公的精神焦虑和人与人之间的疏远关系之外,在里面开始出现了主人公之间的精神交流,所以与其他的短篇小说集相比,少了一些阴郁和束缚。(剩余6263字)

monitor