生态的“实指”与翻译再现

——以斯奈德英译寒山诗为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[ 作者简介 ]

杨婷,女,湖南岳阳人,长沙理工大学,硕士在读,研究方向:翻译。

[ 摘要 ]

本文以生态翻译学为视角,以实指为研究取向,在语言维度、文化维度、交际维度下,评价分析斯奈德对寒山诗的英译。首先探究寒山诗的译介,重点从斯奈德与寒山精神境界各方面的契合入手,从微观的翻译方法到宏观的生态思想,对斯奈德的译本进行审视,以期对生态诗歌的翻译提供一个新兴的视角,为促进生态翻译在“实指”研究这一领域的开展提供借鉴。(剩余5165字)

目录
monitor