注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
【摘要】字幕翻译的质量深刻影响着文化的传播与交流。译者在进行字幕翻译时,要深刻理解源语和目标语的文化内涵,准确传达故事情节。《怪诞小镇》是一部迪士尼动画连续剧,其成功离不开高质量的字幕翻译。本文以汉斯弗米尔的目的论三原则为基础,探究《怪诞小镇》字幕中英语习语的翻译,发现目的论三原则在该字幕翻译中的运用相辅相成,为习语的汉译提供了借鉴,使观众获得较好观影效果的同时,也促进了不同文化之间的交流。(剩余5676字)
登录龙源期刊网
购买文章
目的论在英语习语字幕翻译中的体现
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00