韩家权《布洛陀史诗》英译本的深度翻译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘要】文学典籍英译作品是世界了解中国文化的重要窗口,壮族《布洛陀史诗》以其独特的艺术形式,传承着我国少数民族丰富的历史文化信息。本文以韩家权等出版的《布洛陀史诗壮汉英对照》为研究对象,探讨译本中的深度翻译现象。研究发现韩家权版译本中采用了大量的深度翻译策略,包括文内隐性深度翻译和文外显性深度翻译,如前言、注释、插图和后记等,其中尤以对壮族特色风俗文化的注释为突出特点,译者通过隐性和显性深度翻译构建的阐释语境让源语文化的独特性得以最大限度保留,满足了目标语读者涉猎他者文化的好奇心,促进多元文化平等交流。(剩余8164字)

目录
monitor